How to use "congiuntura internazionale" in sentences:
Renzi avrà certo la possibilità di spiegare che il paese merita un governo forte, capace di affrontare la difficile congiuntura internazionale.
Renzi will certainly have the chance to explain why the country deserves a strong government, capable of handling the very tricky international situation.
Un'area dove il comparto edilizio esprime cifre da capogiro, nonostante la congiuntura internazionale e la crisi, facendosi elemento centrale propulsivo dell'economia, con volumi di mercato ancora di estrema rilevanza.
An area where the building sector is booming like never before, despite the international crisis, acting as the economy’s engine of double-figure growth.
Il risultato appare particolarmente positivo perché maturato in una fase di congiuntura internazionale negativa, particolarmente sfavorevole alle aziende italiane ed europee penalizzate dall’euro forte.
This result is especially positive as it was achieved against a backdrop of international uncertainty, particularly damaging for Italian and other European enterprises having to contend with a strong Euro.
La BNS sostiene in questo modo l’economia elvetica. Nel 2015 questa è cresciuta dello 0, 9%, un fatto che va giudicato positivamente alla luce della perdurante debolezza della congiuntura internazionale.
In this way, the SNB supports the Swiss economy, which grew by 0.9% in 2015 - a positive development in view of the continued weakness of the global economy.
Nonostante la difficile congiuntura internazionale la situazione finanziaria del Gruppo rimane forte.
Despite the difficult global economic circumstances, the Group's underlying business remains strong.
Con la forza, e approfittando della congiuntura internazionale, lo Stato d'Israele è stato costituito.
Through force, and by profiting from the International conjuncture, the state of Israel was formed.
È stata registrata una flessione anche nel settore passeggeri dei traghetti (-17, 8%) e delle crociere (-5, 3%), dato da attribuirsi alla situazione del Nord Africa e più in generale alla congiuntura internazionale.
A bending also in the field fleeting of ferries (- 17.8%) and of the cruises (- 5.3% is recorded), given to attribute itself more in general terms to the situation of the Africa North and to the international conjuncture.
Ciascuna valuta può subire forti oscillazioni di valore, a seconda della congiuntura internazionale, può quindi risultare più o meno cara di altre.
Each currency might undergo substantial value fluctuations and may be more or less expensive than others, depending on the international economic situation.
2009 Il 2009 è per Borbonese un anno di grandi cambiamenti in cui l'azienda fa fronte alla congiuntura internazionale con un riassetto organizzativo per continuare ad essere brand leader nel settore dell'accessorio di lusso.
2009 2009 was a year of great change for Borbonese, as the company responded to the international crisis with a strategic reorganisation in order to retain its status as a leading brand in the luxury accessories sector.
Il quadro negativo della congiuntura internazionale ha pesato, invece, sulle vendite oltre confine degli altri prodotti.
The negative international economic situation made itself felt for the sales of other products outside Italy.
Durante le riunioni, la Commissione, la Banca Centrale Europea e i maggiori paesi dell'Unione Europea trattano i principali temi della congiuntura internazionale dei singoli membri.
At meetings the Commission, the European Central Bank and the main countries in the EU address the key issues of the international economic situation and that of individual members.
E gli effetti della congiuntura internazionale sui risultati di Mapei?
So, what have been the effects of the international economic situation on Mapei’s results?
Viviamo in una congiuntura internazionale caratterizzata da crescenti minacce alla pace e alla sicurezza internazionali, guerre d’intervento, pericoli per la sopravvivenza della specie umana e un ordine economico internazionale ingiusto ed escludente.
We are living in an international situation characterized by growing threats to peace and international security, interventionist wars, dangers to the survival of the human species, and an unjust and exclusionary international economic order.
Queste ultime si affiancano all’analisi della congiuntura internazionale e nazionale e alle previsioni di breve termine.
These accompany the analysis of international and national economic conditions and the short-term forecasts.
Infine, c’è stato uno scambio di vedute sull’attuale congiuntura internazionale e regionale, con particolare attenzione alla crisi economica.
The president and the Holy Father also spoke about the “current international and regional situation, with particular focus on the economic crisis.”
NEW: I risultati del 1° Trimestre 2019 The results of the 1st quarter 2019 L'export dei territori italiani segnala una discreta capacità di tenuta, pur subendo il rallentamento della congiuntura internazionale.
NEW: I risultati del 1° Trimestre 2019 The results of Despite the slowdown of global growth, Italian export doesn't significantly lose ground. However, there is evidence of high heterogeneity of regional results.
In effetti negli ultimi tre anni i contributi dei membri dell’Ordine sono cresciuti costantemente, in controtendenza con la grave congiuntura internazionale.
Actually, the contributions from the members of the Order have been constantly growing up during the last three years, as opposed to the serious international recession’s current trend.
La difficile congiuntura internazionale ha colpito duramente anche il Ceramitec, la fiera tedesca per le forniture all’industria ceramica.
Ceramitec, the German exhibition of supplies to the ceramic industry, has been badly hit by the international economic crisis.
Crisi, governo e congiuntura internazionale 3 Aprile 2019
The Italian government and the Global Crisis 3 April 2019 Newest Tweets
Ci aspettiamo una lievitazione della congiuntura internazionale.
We expect the global economy to pick up.
Si punta sull’innovazione come strumento per rimettere in moto un mercato incerto, condizionato dalla congiuntura internazionale sfavorevole e dalle tensioni politiche che inevitabilmente pesano sui consumi di fascia alta.
It focuses on innovation as a means to jump-start an uncertain market, influenced by the unfavorable international economic situation and the political tensions that will inevitably weigh on high-end consumption.
L'Europa oggi pare l'anello più debole di questa congiuntura internazionale: è lenta mentre altre realtà, come quella asiatiche, sono dinamiche e la loro economia è ripartita.
Europe now seems the weakest link in this international situation: it is really slow while others, such as Asia, are dynamic and their economy is broken. "
Lo sviluppo nei prossimi mesi dimostrerà se lo si può interpretare come una svolta nella congiuntura internazionale e, di conseguenza, nelle prospettive di export.
Whether this is can be interpreted as a reversal of the trend in international economic activity – and therefore prospects for exports – will be shown by developments over the coming months.
C’è stato uno scambio di opinioni su temi attinenti all’attuale congiuntura internazionale e regionale.
There was an exchange of views on issues relating to the international and regional situation.
Al Governo uscente o alla congiuntura internazionale oppure ai precedenti Governi che pur avendo goduto in Parlamento di maggioranze più o meno “bulgare” non hanno saputo o potuto approfittare per cambiare il sistema?
The outgoing government or the international situation or the previous governments which, having enjoyed majorities in Parliament more or less "Bulgarian" did not know or could take advantage to change the system?
Il venerdì il Modulo Strategico Economia e Mercati offrirà un'aggiornata view sulla congiuntura internazionale e le possibili evoluzioni.
On Friday the Economy and Markets Strategic Module (Modulo Strategico Economia e Mercati) will offer an updated overview on the global situation and possible developments.
Tuttavia la debolezza della congiuntura internazionale costituisce un rischio: per questo è necessario essere estremamente vigili.
Nonetheless, the weaker global environment poses a risk and means we must be doubly vigilant.
Malgrado un deterioramento della congiuntura internazionale, il PIL ha continuato a progredire al ritmo del 3, 8% e nel primo semestre del 2002 sembra aver raggiunto il 3%.
Despite a deterioration of the international environment, GDP continued to grow by 3.8%, and seemed likely to reach 3% during first half of 2002.
Il Consiglio raccomanda agli Stati membri di orientare le proprie politiche macroeconomiche * e microeconomiche * tenendo conto delle trasformazioni della società europea e delle fluttuazioni della congiuntura internazionale.
The Council recommends that Member States align their macroeconomic * and microeconomic * policies taking into account changes in European society and fluctuations in the international situation.
Durante i cordiali colloqui vi è stato uno scambio di vedute su vari temi attinenti all’attuale congiuntura internazionale, con particolare riferimento alla regione dei Balcani occidentali.
During the cordial talks, there was an exchange of views on various topics concerning the current international situation, with particular reference to the Western Balkan region.
Siamo 120 Stati Non Allineati e contiamo oltre che sui Principi di Bandung, con la Dichiarazione dei Propositi, Principi e Ruolo del Movimento dei Paesi Non Allineati nella Congiuntura Internazionale attuale, approvata nel XIV Vertice a L’Avana.
We are 120 non-aligned states and moreover we have the Bandung, with the Declaration on Purposes, Principles, and Role of the Movement Non-Aligned Countries in the Current International Conjuncture, approved by the 14th Summit in Havana.
Il compimento di concreti progetti comuni li aiuterà, peraltro, ad elaborare comuni posizioni nelle discussioni, a volte difficili, che la congiuntura internazionale implica.
Initiating common concrete projects will aid them, besides, to draw up joint positions in the often difficult debates which they face in international situations.
Nelle negoziazioni, furono sempre generosi: una volta il prezzo sul mercato raggiunse per una congiuntura internazionale i 19 centesimi, noi ci afferrammo a quel prezzo e loro l’accettarono.
They were always generous in their negotiations: once the world market price temporarily shot up to 19 cents, we latched on to that price and they accepted.
2007 – 2016: il governo di Daniel Ortega ha tratto vantaggio da una congiuntura internazionale favorevole
2007 – 2016: Favourable economic conditions internationally have benefited the Ortega government
1.2451701164246s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?